Новая Школа МХАТ-2021. Театр и его историал. Лекция 11. Раздвоение. Суверенитет любви и пытки невинности

Длит: 01:38:36 Скачать: HD LD mp3

Часть 1. Раздвоение

Трагедия тематизирует безумие

Конец Вакханок

Дионис показывает Пенфею два солнца и два града

Безумие – Ата/Лисса как раздвоение

Ἄτη

Ата «с неимоверной быстротою» скитается по земле. Она …не касается ими [стопами] Праха земного; она по главам человеческим ходит

            Гомер

Λύσσα λύκος

Собаки Лиссы псицы Лиссы

Собаки мести – у Клитемнестры

Дочь Ночи и Урана (Неба)

Позже, когда это слово утеряло своё специфическое значение, связанное с воинской доблестью, оно продолжало относиться к священному исступлению вакханок

Псицы Лиссы Анненский Еврипид

ἴτε θοαὶ Λύσσας κύνες ἴτ᾽ εἰς ὄρος

У Еврипида

 

Геракл

В припадке безумия убивает жену Мегару и детей

 

Сенека написал на основе еврипидова «Геракла» трагедию «Геркулес в безумье».

 

                Горящий уголь, господин сбирался

                   Его в воде священной омочить -

                   И вдруг остановился, озираясь...

                  И замолчал. И дети и старик

                   Смотрели на него, и весь он будто

                   Стал сам не свой. Тревожно заходили

                   Белки в глазах и налилися кровью,

                   А с губ на бороду густая пена

                   Закапала, и дикий, страшный смех

                   Сопровождал слова его

 

          Царь Аполлон!

          Владыка, сохрани от наважденья!

 

Ирида и Лисса

 

Ирида/Ирис вестница богов – Радуга, слуга Геры

Ирида (Лиссе)

                     Ты ж, брака не познавшая, ты, дщерь

                     Глубокой ночи, собери всю злобу

                     В груди безжалостной! Теперь на мужа,

                     Для Геры ненавистного, должна ты

                     Наслать безумье яркое. Пусть ноги

                     Танцуют танец сумасшедший, мозг

                     Его горит от бешеных желаний

                     Детоубийцы: разнуздай его,

                     Заставь своей рукой в пасть жадной смерти

                     Толкать детей цветущих. Пусть познает

                    Он ненависть царицы - и мою

                     Оценит! Что бы стало с вами, боги,

                     Когда б для кары вышних человек

                     В величье оставался недоступным?

Лисса

                 Столько ужаса и смерти стрелы молний не носили,

              Сколько ужаса, и воя, и безумных содроганий

              Принесу я в грудь Геракла. Я чертог его разрушу,

              Размечу колонны дома. Но сперва детей убьет он;

              Да, своей рукой малюток умертвит он без сознанья...

              Долго, долго после будет сон его кровавый длиться.

              ...Видишь, видишь, - началося. Голова от гнева ходит;

              Сам ни звука, точно скован. Только белые шары

              Все по впадинам катает, да высоко и неровно

              Ходит грудь его скачками. Точно бык, готов он прянуть...

              Вот из сдавленного горла воздух вырвался со свистом.

            Грозным ревом смерть зовет он. Скоро, скоро, - погоди, -

              Дикий танец затанцуешь, бледный страх флейтистом будет...

 

Ифигения в Тавриде

Артемида в последний момент пожалела девушку и подменила её ланью, а Ифигению отправила на облаке в Тавриду, где та стала жрицей богини в храме, в котором находился её деревянный идол. Ни один из смертных не узнал о том, что Ифигения осталась жива.

Узнавание Ореста

Елена

Две Елены

Впервые поэт Стесихор  2 Елены.

Парис увёз в Трою только призрак жены Менелая, а саму Елену боги перенесли в Египет, где она и провела в безвестности все годы Троянской войны.

Боги ставят Менелая перед выбором: кого признать женой — настоящую или её призрак.

Перед Менелаем стоят две тождественные жены, притом, что одна заявлена как «истинная», а другая как «ложная». И Менелай отдает предпочтение «ложной» Елене. На мольбу же «истинной» признать её в качестве непорочной жены царь отвечает в том смысле, что глаза его не могут различить, а ум решить бессилен. Поэтому он оставляет за собой ту, что была предметом его многолетних чаяний, страданий, ратного труда и кровопролития: «Не прогневись: трудов своих обузе я верю больше, чем тебе, жена»

Елена

                   Мой бог!.. Ведь бог - узнание друзей! Ἑλένη

                                   ὦ θεοί: θεὸς γὰρ καὶ τὸ γιγνώσκειν φίλους.

 

Диалог Елен с Менелаем

                                  Менелай

                     Но я - один: не двух же жен я муж!

                                   Елена

                     Двух жен?.. Но кто ж она, жена другая?

                                  Менелай

                     Под Троей взял и в гроте берегу.

                                   Елена

                            (уверенно и твердо)

                     Нет у тебя второй жены Елены.

                                  Менелай

                           (всматриваясь в Елену)

                     Иль цел мой ум, но лгут мои глаза?

                                   Елена

                     Неужто ж ты жены узнать не можешь?

                                  Менелай

                    (стараясь придать голосу твердость)

                     Да, сходство есть... Но убежденья нет.

                                   Елена

                     Глаза открой... Поруки нет вернее.

                                  Менелай

                     Бесспорно, ты похожа на нее.

                                   Елена

       Кому ж, скажи, коль не глазам, и верить?

                                  Менелай

                     Но как же я поверю... при другой?

                                   Елена

                     Там, в Трое, был мой призрак, не сама я.

                                  Менелай

                     Но кто же создает тела живые?

                                   Елена

                     Эфир... Тот призрак соткан из него.

                                  Менелай

                     Но кто же ткач? Невероятен сказ твой.

                                   Елена

                     Кто? Гера - чтоб не взял меня Парис.

                                  Менелай

                                (усмехаясь)

                     Что ж, ты зараз и здесь и там была?

                                   Елена

                     Бывает имя всюду, тело - нет.

                                  Менелай

                                  (мрачно)

                     Оставь! И так на сердце много горя.

                                   Елена

                            (с дрожью в голосе)

                 Меня ты бросишь, тень возьмешь с собой?

                                  Менелай

                     Дай боже благ тебе за сходство с нею!

                    (Делает несколько шагов от алтаря.)

                                   Елена

                                (ломая руки)

                     О, смерть! Нашла - и вновь теряю мужа!

                                  Менелай

                          (останавливаясь, твердо)

                     Не прогневись: трудов своих обузе

                     Я верю больше, чем тебе, жена.

                               (Хочет уйти.)

                                   Елена

                           (с отчаянием в голосе)

                     О, есть ли кто несчастнее меня!

                     Вернейший друг бросает. Он надежду

                     Увидеть дом, Элладу - все унес...

                          (Закрывает лицо руками.)

 

Часть 2. Суверенитет любви и пытки невинности

Иполит

 

               Федра

 

Жребий несчастный жен,

Разве он тайна мне?

Немощи робкие, сколько таится в них

Мрака душевного,

Сколько безумия -

Носят, как мать дитя...

 

φιλεῖ δὲ τᾷ δυστρόπῳ γυναικῶν

ἁρμονίᾳ κακὰ δύστανος ἀμηχανία συνοικεῖν

ὠδίνων τε καὶ ἀφροσύνας.

 

Women's nature is an uneasy harmony,

and with it is wont to dwell

the slack unhappy helplessness of birth-pangs

and their folly.

 

                  Кормилица

 

Не надо, чтоб люди так сильно друг друга

Любили. Пусть узы свободнее будут,

Чтоб можно их было стянуть и ослабить,

А так вот, как я эту Федру люблю,

Любить - это тяжкое бремя.

 

Боль Афродиты

 

                                  Кормилица

                                (с живостью)

                        Коснулась я живого места разве?

                                   Федра

                  (садится на постели и полуспускает фату)

                  Ты сделала мне больно... Я молю:

                  Не повторяй мне больше это имя.

                                 Кормилица

                  Вот видишь ты - сама ведь поняла;

                  Так как же, рассудив, не хочешь жизни

                  Своей сберечь для собственных детей?

                                   Федра

                  Я их люблю, детей. Но в сердце буря

                  Мне жребием ниспослана иным.

                                 Кормилица

                  Нет на руках твоих, надеюсь, крови?

                                   Федра

                  Душа во мне... душа заражена.

                                 Кормилица

                  Иль это враг тебе какой подстроил?

                                   Федра

                  О нет, мы зла друг другу не хотим;

                  Но он убьет, и я убита буду.

                                 Кормилица

                 Перед тобой Тесей не согрешил?

                                   Федра

                  Мне перед ним не согрешить бы только.

                                 Кормилица

                  Но что ж тебя в Аидов дом влечет?

                                   Федра

                  Мой грех - тебя касаться он не может.

                                        Федра

                  Ты знаешь ли, что это значит - "любит"?

                                 Кормилица

                  Да, слаще нет, дитя, и нет больней...

                                     Кормилица

                             (упавшим голосом)

                   Что слышу я? Ты любишь? Но кого ж?

                                   Федра

                                   (тихо)

                  Не знаю кто, но сын он амазонки.

                                 Кормилица

                  Как... Ипполит?..

 

                     (К статуе Киприды.)

                        Киприда - ты не бог,

                        Ты больше бога.

                        Κύπρις οὐκ ἄρ᾽ ἦν θεός,

                        ἀλλ᾽ εἴ τι μεῖζον ἄλλο γίγνεται θεοῦ,

ἣ τήνδε κἀμὲ καὶ δόμους ἀπώλεσεν.

                      Федра

                 Когда Эрота жало

                  Я в сердце ощутила, как его

                  Переносить, я стала думать честно...

                  И начала с того, чтоб затаить

                  Его как можно глубже. Проку мало

                  Для нас в речах. Пусть иногда язык

                  Поможет нам другого образумить,

                  Но раны нет больней, чем от него.

                                   Пауза.

                  Я думала потом, что пыл безумный

                  Осилю добродетелью...

                                        И вот,

                  Когда ни тайна, ни борьба к победе

                  Не привели меня -

                                   (тихо)

                                     осталась смерть

 

                              Возгласы в хоре.

 

                  И это лучший выход. Нет, не надо

                  Мне возражать. Для славы мы хотим

                  Свидетелей... для горя только тайны...

                  Я знала все - недуг... его позор...

                  И женскому я сердцу цену знала...

 

                        А Эрота, царя над смертными,

                          Ублажить, дитя Кипридино,

                         Не хотим. Пусть ее теремов любви

                          Он ключарь, но для нас он жестокий бог:

                          Сеет смерть и проклятия,

                          Куда ступит Эрот, Зевесов сын...

 

                          Ограда священная Фивы,

                          Диркеи кипящая пена,

                          Вы ужасы миру о силе

                          Могли бы Киприды поведать.

                          Она, средь блистаний и громов

                          Склонивши на брачное ложе

                          Грядущую Вакхову матерь,

                          В объятия кинула смерти,

                          О, страшная сила и сладость!

                          Пчела с ее медом и жалом!

 

Аполлоническая невинность:  Ипполит

 

                 О Зевс! Зачем ты создавал жену?

                  И это зло с его фальшивым блеском

                  Лучам небес позволил обливать?

                  Иль для того, чтоб род людской продолжить,

                  Ты обойтись без женщины не мог?

 

                   Так будьте же вы прокляты! Ни в веки

                  Я не скажу, что ненавидеть женщин

                  Сильнее невозможно, и меня

                  Пускай зовут хоть взбалмошным, покуда

                  Все те ж оне.

                                О смертные, иль жен

                  Исправьте нам, иль языку дозвольте

                  Их укорять, а сердцу проклинать.

 

Ипполит (снова аполлонизм пррочеств)

                       Есть ли мука

                     Сильнее той, когда ты знаешь все

                     И ничего открыть другим не можешь?

 

 

Пожелание обыденного сознания

 

                   Антистрофа I  

 

                 Я у тебя, о судьба, благодатных даров бы молила,

                     Чуждое сердце забот.

                Я не хотела бы видеть глубокую сущность творений,

                Но и в потемках коснеть не хотела бы я суеверных.

                     Солнце хочу я встречать веселой улыбкой,

                     Благословляя сегодня

                     И уповая на завтра.

 

                            Артемида

 

                  А меж богов обычай:

                    Наперекор друг другу не идти.

                    Мы в сторону отходим, если бог

                    Горячие желанья разливает.

                               Ипполит

                   Товарищ твой и спутник умирает.

                                  Артемида

                   Но он умрет в лучах моей любви.

 

Курсы и циклы

Новая Школа МХАТ-2021. Театр и его историал

Лекции курса:

Дополнительные материалы
Книги к курсу: